form n. 1.形态;形状;样子,外貌;【哲学】形式 (opp. content)。 2.人影,物影。 3.格式;表格纸 (= 〔美国〕blank)。 4.型;方式;种类。 5.(人的)姿态,神气,精神;健康状态。 6.态度;礼节;仪式。 7.结构,组织。 8.〔英国〕条凳。 9.(学校的)年级。 10.【语法】形式,词形。 11.【物理学】(晶)面式;【印刷】印版;【机、建】型,模壳。 12.(野兔等的)窝,洞。 I see a form in the dark. 我在黑处看见一个人影。 fill in [out] the form 填表。 an order form 定(货)单。 a telegraph form 电报纸。 attach importance to form 着重形式。 a matter of form 形式上的问题。 an established form 一定的方式。 bad form 失礼举动,粗鲁行为。 good form 〔英国〕有礼貌的态度,端正的行动方式。 a form of address 称呼。 the form of government 政体。 after the form of 照…的格式。 be in (good) form (运动员等)竞技状态良好。 for form's sake 为了划一形式,形式上。 minute forms of life (微)生物。 in due form 正式地,照规定的格式。 in form 形式上。 in great form 精神饱满。 in the form of 用…的形式。 in [under] various forms 用种种形式。 lose one's form = out of form (运动员)情绪失常。 (run) ture to form 一如往常,一贯。 take the form of 取…的形式,表现为。 vt. 1.形成,养成,塑造。 2.构成,成立,组织。 3.作出,想出。 4.【语法】构(词),造(句)。 5.结成(同盟)。 6.【军事】排成;编成 (up)。 form the dough into loaves 把面粉团做成面包。 The House is not yet formed. 议会还没有组成。 form fours 成四列。 vi. 1.形成,产生。 2.【军事】排队。 form into line 排成队。 form itself into 成…形。 form part of 成为…的组成部分。 form the character 陶冶品性。 n. -ing 成形,成型,模铸。 adj. -less 无形状的,无定形的。
The fourth chapter summarizes and appraises the present model of the cooperation strategy in the chinese city tv media on the base of three chapters before , and establishes the model in future from circle , cooperating principle and form 第四章在前三章分析的基础上,总结、评价了中国城市电视媒体合作竞争战略的现实模式,并对从框架分析、合作原则及外化形式三方面对其未来模式进行了构建,形成了本文的结论。
For phased - array radar is a bulky and complicated electronic system , its work principle and form must be clearly analyzed and then decomposed or fused . then , phased - array radar system can be translated into homologous mathematical models and then the mathematical models are translated into simulation models which are suitable for computer . lastly , the simulation models are tested and verified 相控阵雷达是一个庞大、复杂的电子系统,对其进行逼真的模拟,必须分析其构成及工作原理,然后进行功能的分解、融合,转化为相应的数学模型;进而转换为适合于计算机运算的仿真模型,并进行仿真试验和校模。
In its development , a humanitarian cooperation agreement was concluded at the meeting of the cis council of heads of state held in kazan on august 26 , 2005 ; it entered into force in 2006 . the agreement encompasses problems related to science , culture , education , information , tourism and sport as well as the principles and forms of collaboration for the long term 双方表示决心恪守《条约》确定的方针和原则,继续落实双方达成的所有合作协议,不断以新的内容充实两国战略协作伙伴关系,探索推动两国关系不断向前迈进的新途径,努力使俄中关系永远保持旺盛的生机与活力。